Keine exakte Übersetzung gefunden für لوائح الضمان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch لوائح الضمان

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • f) Velar por que, al facilitar información de conformidad con el apartado b) del párrafo 15, la información sobre los productos químicos relacionada con la salud y la seguridad de los seres humanos y el medio ambiente no se considera confidencial que la información y los conocimientos industriales y comerciales confidenciales estén protegidos conforme a las leyes o reglamentaciones nacionales o, de no existir tales leyes o reglamentaciones, que esa información esté protegida de acuerdo con las disposiciones internacionales vigentes;
    (و) وفي إطار الفقرة 15 (ب)، يجب عدم اعتبار المعلومات عن المواد الكيميائية المتصلة بصحة وسلامة البشر والبيئة معلومات سرية. ولدى إتاحة المعلومات وفقاً لهذه الفقرة، يجب ضمان حماية سرية المعارف والمعلومات وفقاً للقوانين أو اللوائح، أو في ظل غياب مثل هذه القوانين أو اللوائح، ضمان حماية هذه المعلومات وفقاً للأحكام الدولية القائمة؛
  • Instamos al Gobierno de Transición a que vele por que la ley se aplique debidamente y por que los individuos que deberían ser encarcelados sean acusados oficialmente de conformidad con la ley haitiana.
    ونحث الحكومة الانتقالية على ضمان اتباع الاجراءات القانونية السليمة وضمان توجيه لوائح الاتهام بصورة رسمية للأشخاص المحتجزين، وفقا للقانون الهايتي.
  • Entre los grupos que actualmente no gozan de los beneficios del Seguro Social se encuentran los trabajadores domésticos, eventuales y agrícolas (artículo 2 del Reglamento de aplicación de la Ley del seguro social).
    والمجموعات التي لا تتمتع حالياً بإعانات الضمان الاجتماعي تضم عمال المنازل والعمال المؤقتين والزراعيين (لوائح تطبيق قانون الضمان الاجتماعي، المادة 2).
  • De esos diez acusados, seis comparten acusación con inculpados ya detenidos, por lo que no habrá que acumular los autos.
    ومن بين المتهمين العشرة، هناك ستة مشمولون بلوائح اتهام مشتركة مع متهمين موجودين في عهدة المحكمة فعلا؛ ولن تكون ثمة حاجة إلى ضم لوائح الاتهام.
  • Además, el banco depositario está por lo general expuesto al riesgo de regulación a tenor de las leyes y las normas reglamentarias del Estado encaminadas a garantizar la seguridad y solidez del propio banco.
    وإضافة إلى ذلك، عادة ما يكون المصرف الوديع عرضة لمخاطر تنظيمية بمقتضى قوانين الدولة ولوائحها التي يقصد بها ضمان أمان المصرف الوديع وسلامته.
  • También en este sector debe aplicarse aún la reglamentación, cuyo objeto principal consiste en velar por la calidad de los servicios y establecer el código de deontología y los buenos usos que han de observar los profesionales médicos y sanitarios.
    وهنا أيضاً، لا يزال التنفيذ معلقاً. والهدف الأساسي من هذه اللوائح التنظيمية هو ضمان نوعية الخدمة وتحديد معايير السلوك المهني ومبادئ التصرف وأخلاقيات المهنة التي تنبغي مراعاتها من جميع المهنيين في مجال الطب والصحة.
  • c) Habida cuenta de que, en el contexto del apartado b) del párrafo 15 la información sobre los productos químicos relacionada con la salud y la seguridad de los seres humanos y el medio ambiente no se considerará confidencial, velar por que al facilitar información de conformidad con ese párrafo, la información y los conocimientos industriales y comerciales confidenciales estén protegidos conforme a las leyes o reglamentaciones nacionales o, de no existir tales leyes o reglamentaciones, que esa información esté protegida de acuerdo con las disposiciones internacionales vigentes;
    (ج) وبالنظر إلى أنه لا ينبغي، في سياق الفقرة 15 (ب)، عدم اعتبار المعلومات عن المواد الكيميائية المتصلة بصحة وسلامة البشر والبيئة معلومات سرية، أن يتم العمل لدى إتاحة المعلومات وفقاً لهذه الفقرة على ضمان حماية سرية المعارف والمعلومات التجارية والصناعية وفقاً للقوانين أو اللوائح، أو ضمان حماية هذه المعلومات وفقاً للأحكام الدولية القائمة في حالة عدم وجود مثل هذه القوانين أو اللوائح؛
  • w) Insta a los Estados a que, además de hacer todo lo posible por eliminar definitivamente el trabajo infantil, adopten medidas y disposiciones para proteger a los niños que trabajen, velar por que no sean explotados y prohibir que realicen trabajos peligrosos o que trabajen en ambientes insalubres.
    (ث) يحث جميع الدول على أن تتخذ، أثناء محاولتها القضاء نهائياً على عمل الأطفال، تدابير ولوائح لحماية الأطفال العاملين، وضمان عدم استغلالهم وحظر استخدامهم في وظائف خطرة أو في بيئة غير صحية؛
  • Se puso de relieve específicamente la necesidad de asegurar la publicidad de tales reglamentos, en vista de la posibilidad de recurrir a ellos para excluir la aplicación de la Ley Modelo, con arreglo a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 2) de su artículo 1.
    وقد سُلط الضوء تحديدا على ضرورة ضمان وضع لوائح الاشتراء في متناول الجمهور، حيث إن تلك اللوائح يمكن أن تُستخدم لاستبعاد تطبيق القانون النموذجي بموجب المادة 1 (2) (ج).
  • • El Decreto Presidencial 87/2002 incorpora a la legislación griega las Directivas 86/378/EEC y 96/97/EC relativas a la aplicación de la igualdad de trato de hombres y mujeres en los sistemas de seguridad social. Este principio quedará reflejado en los estatutos de los fondos de seguros laborales que puedan crearse en el futuro.
    • المرسوم الرئاسي 87/2002 أدمج في متن القانون اليوناني التوجيهات 86/378/EEC و 96/97/EC لتنفيذ المعاملة المتساوية بين الرجال والنساء في نُظم الضمان الاجتماعي المهنية وسوف يتم العمل بهذا المبدأ في إطار لوائح أي صناديق ضمان مهنية يتم إنشاؤها في المستقبل.